Servicios

Trabajo como traductora en las combinaciones español-ruso e inglés-ruso desde 2010. En este tiempo, han pasado por mis manos encargos muy diversos que me han permitido adquirir una amplia experiencia que ahora pongo a tu disposición.

 

Esto es lo que puedo hacer por ti:

Interpretar en las reuniones y visitas, conferencias y seminarios, ruedas de prensa y coloquios, para que te puedas entender a perfección con tus clientes, socios, compañeros de profesión o invitados extranjeros. Ofrezco servicios de interpretación simultánea, consecutiva, bilateral y de acompañamiento entre español, inglés y ruso en una variedad de ámbitos desde eventos culturales hasta consultas legales.

Traducir textos de carácter general y de los ámbitos como el turismo, la moda, la gastronomía, la mecánica, la electrónica, la cosmética, la estética, la educación, la enseñanza y el mercado inmobiliario, entre muchos otros.

Subtitular tus vídeos promocionales, corporativos o didácticos y obras audiovisuales.

Localizar tu página web, ya sea estática o dinámica, tanto si utilizas un gestor de contenidos (por ejemplo, WordPress) como si ha sido creada como un archivo xml, html o txt.

 

Puedes confiarme tu proyecto

 

Formación específica

Realicé la carrera de Filología Inglesa, que terminé con mención de honor, en la Universidad Estatal de Mordovia en Saransk (Rusia), mi ciudad natal. Más tarde, cursé el Máster en Traducción e Interpretación de la Universidad Pablo de Olavide en Sevilla. Además, sigo renovándome como profesional por medio de cursos de formación especializada.

 

Experiencia

Con 9 años de profesión a mis espaldas he adquirido los conocimientos y desarrollado las destrezas que me permiten ofrecer un gran abanico de servicios con garantía de alta calidad.

 

Profesionalidad

Abordo cada proyecto con máxima atención y dedico el tiempo necesario a documentarme a fondo sobre el tema para entregar una traducción fiel, precisa y clara, correcta tanto en su contenido como en su forma, y libre de errores y erratas. Por supuesto, respeto estrictamente la confidencialidad de todos los encargos.

 

Puntualidad

Sé lo importante que es tener el contrato preparado para la hora de la reunión con el comprador o el catálogo listo para la fecha de lanzamiento de la nueva línea de productos, por eso siempre entrego las traducciones en la fecha y hora acordadas.