Traducciones para el sector turístico o cómo disfrutar en ruso

nube de palabras disfrutarSi soléis hacer traducciones para el sector turístico, probablemente os suenen frases como: disfruta de unas vacaciones inolvidables, disfruta de un gran descuento, disfruta en familia, disfruta de una amplia oferta gastronómica, disfruta de las mejores vistas, disfruta de un servicio personalizado, disfruta, disfruta, disfruta… Sin duda, España es un país que invita a disfrutar de muchas cosas y a todos nos gusta hacerlo, pero cuando un cierto verbo se apodera del texto entero, se convierte en una pesadilla. Parece que en la lengua española el verbo «disfrutar» combina casi con cualquier cosa imaginable y muchos profesionales del marketing tiran de él como de un comodín que vale para todo. El resultado: textos en los que «se disfruta» en 2 de cada 5 frases y hasta en 4 oraciones seguidas.

Continuar leyendo “Traducciones para el sector turístico o cómo disfrutar en ruso”

Leer más...

¿Dónde está el novio ruso?

Pareja de jóvenes blanco y negro

El misterioso caso de la desaparición de una palabra muy importante

Hace cosa de un mes estuve traduciendo una lista de palabras destinada a ser incorporada en una aplicación de aprendizaje de idiomas cuando me encontré con la palabra «novio». ¿Cuál es el problema? Es una palabra tan cotidiana y tan importante, sin embargo no resultaba fácil elegir un vocablo adecuado para traducirla al ruso.

En español el «novio» es versátil y universal: sirve tanto para un chaval de 17 años, como para un hombre de 60, tanto para el primer novio, como para uno con que llevamos un par de décadas. Lo usamos para denominar al hombre el día de su boda o a uno que no quiere ni hablar del matrimonio. Continuar leyendo “¿Dónde está el novio ruso?”

Leer más...